Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación

Obtén un 25% DE DESCUENTO en el importe de la reserva de plaza, antes del 30 DE JUNIO de 2012*

*Consulta bases legales
  • Tipo de Postgrado

    Título propio
  • Área

    Periodismo y Lenguas
  • Fecha de inicio

    octubre
  • Duración

    500 horas
  • Campus

    Villaviciosa de Odón (Madrid)
  • Idioma:

    Español
  • Modalidad:

    Presencial, compatible con la actividad profesional

Consta de cuatro módulos teórico-prácticos y un último módulo de prácticas.

  • Módulo 1 - Tecnologías aplicadas al doblaje y la subtitulación

    • Procesos de post-producción
    • Técnicas de grabación en sala
    • Post-producción y mezcla
    • Prácticas de grabación de sonorización
    • Prácticas de grabación de doblaje
  • Módulo 2 - Traducción audiovisual

    • Localización de videojuegos
    • Traducción de guiones: cine, televisión y vídeo
    • Audiodescripción
    • Subtitulación: DVD, vídeos corporativos, cine y televisión
    • Tecnologías aplicadas a la traducción
    • Traducción de páginas web
  • Módulo 3 - Doblaje y locución

    • Interpretación y sincronía
    • Locución
    • La dirección artística
  • Módulo 4 - Gestión y producción multinacional

    • Técnicas de gestión y producción
    • El doblaje como herramienta del marketing
    • Supervisión QC
  • Módulo 5 - Prácticum

    • La memoria del Prácticum es el Proyecto Fin de Máster

PRÁCTICAS

Durante los meses de julio y/o agosto y/o septiembre, el estudiante realizará prácticas en las empresas que colaboran con el Máster. Al final de este período, elaborará una memoria del Practicum.

Prácticas en las instalaciones de los estudios:

  • Tecnison
  • Gameloc
  • Grupo Soundub
  • Best Digital
  • Aristia producciones y espectáculos S.L.
  • Lassosestudios