Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación
Obtén un 25% DE DESCUENTO en el importe de la reserva de plaza, antes del 30 DE JUNIO de 2012*
*Consulta bases legales
-
Tipo de Postgrado
Título propio -
Área
Periodismo y Lenguas -
Fecha de inicio
octubre -
Duración
500 horas -
Campus
Villaviciosa de Odón (Madrid) -
Idioma:
Español -
Modalidad:
Presencial, compatible con la actividad profesional
Consta de cuatro módulos teórico-prácticos y un último módulo de prácticas.
-
Módulo 1 - Tecnologías aplicadas al doblaje y la subtitulación
- Procesos de post-producción
- Técnicas de grabación en sala
- Post-producción y mezcla
- Prácticas de grabación de sonorización
- Prácticas de grabación de doblaje
-
Módulo 2 - Traducción audiovisual
- Localización de videojuegos
- Traducción de guiones: cine, televisión y vídeo
- Audiodescripción
- Subtitulación: DVD, vídeos corporativos, cine y televisión
- Tecnologías aplicadas a la traducción
- Traducción de páginas web
-
Módulo 3 - Doblaje y locución
- Interpretación y sincronía
- Locución
- La dirección artística
-
Módulo 4 - Gestión y producción multinacional
- Técnicas de gestión y producción
- El doblaje como herramienta del marketing
- Supervisión QC
-
Módulo 5 - Prácticum
- La memoria del Prácticum es el Proyecto Fin de Máster
PRÁCTICAS
Durante los meses de julio y/o agosto y/o septiembre, el estudiante realizará prácticas en las empresas que colaboran con el Máster. Al final de este período, elaborará una memoria del Practicum.
Prácticas en las instalaciones de los estudios:
- Tecnison
- Gameloc
- Grupo Soundub
- Best Digital
- Aristia producciones y espectáculos S.L.
- Lassosestudios